Home » 2017
Yearly Archives: 2017
Translated by Benjamin Jowett
CRITIAS: And I, Timaeus, accept the trust, and as you at first said that you were going to speak of high matters, and begged that some forbearance might be shown to you, I too ask the same or greater forbearance for what I am about to say. And although I very well know that my request may appear to be somewhat ambitious and discourteous, I must make it nevertheless. For will any man of sense deny that you have spoken well? I can only attempt to show that I ought to have more indulgence than you, because my theme is more difficult; and I shall argue that to seem to speak well of the gods to men is far easier than to speak well of men to men: for the inexperience and utter ignorance of his hearers about any subject is a great assistance to him who has to speak of it, and we know how ignorant we are concerning the gods. But I should like to make my meaning clearer, if you will follow me. All that is said by any of us can only be imitation and representation. For if we consider the likenesses which painters make of bodies divine and heavenly, and the different degrees of gratification with which the eyeof the spectator receives them, we shall see that we are satisfied with the artist who is able in any degree to imitate the earth and its mountains, and the rivers, and the woods, and the universe, and the things that are and move therein, and further, that knowing nothing precise about such matters, we do not examine or analyze the painting; all that is required is a sort of indistinct and deceptive mode of shadowing them forth. But when a person endeavours to paint the human form we are quick at finding out defects, and our familiar knowledge makes us severe judges of any one who does not render every point of similarity. And we may observe the same thing to happen in discourse; we are satisfied with a picture of divine and heavenly things which has very little likeness to them; but we are more precise in our criticism of mortal and human things. Wherefore if at the moment of speaking I cannot suitably express my meaning, you must excuse me, considering that to form approved likenesses of human things is the reverse of easy. This is what I want to suggest to you, and at the same time to beg, Socrates, that I may have not less, but more indulgence conceded to me in what I am about to say. Which favour, if I am right in asking, I hope that you will be ready to grant.
SOCRATES: Certainly, Critias, we will grant your request,….
CRITIAS: …The tale, which was of great length, began as follows:–
I have before remarked in speaking of the allotments of the gods, that they distributed the whole earth into portions differing in extent, and made for themselves temples and instituted sacrifices. And Poseidon, receiving for his lot the island of Atlantis, begat children by a mortal woman, and settled them in a part of the island, which I will describe. Looking towards the sea, but in the centre of the whole island, there was a plain which is said to have been the fairest of all plains and very fertile. Near the plain again, and also in the centre of the island at a distance of about fifty stadia, there was a mountain not very high on any side. In this mountain there dwelt one of the earth-born primeval men of that country, whose name was Evenor, and he had a wife named Leucippe, and they had an only daughter who was called Cleito. The maiden had already reached womanhood, when her father and mother died; Poseidon fell in love with her and had intercourse with her, and breaking the ground, inclosed the hill in which she dwelt all round, making alternate zones of sea and land larger and smaller, encircling one another; there were two of land and three of water, which he turned as with a lathe, each having its circumference equidistant every way from the centre, so that no man could get to the island, for ships and voyages were not as yet. He himself, being a god, found no difficulty in making special arrangements for the centre island, bringing up two springs of water from beneath the earth, one of warm water and the other of cold, and making every variety of food to spring up abundantly from the soil. He also begat and brought up five pairs of twin male children; and dividing the island of Atlantis into ten portions, he gave to the first-born of the eldest pair his mother’s dwelling and the surrounding allotment, which was the largest and best, and made him king over the rest; the others he made princes, and gave them rule over many men, and a large territory. And he named them all; the eldest, who was the first king, he named Atlas, and after him the whole island and the ocean were called Atlantic. To his twin brother, who was born after him, and obtained as his lot the extremity of the island towards the pillars of Heracles, facing the country which is now called the region of Gades in that part of the world, he gave the name which in the Hellenic language is Eumelus, in the language of the country which is named after him, Gadeirus. Of the second pair of twins he called one Ampheres, and the other Evaemon. To the elder of the third pair of twins he gave the name Mneseus, and Autochthon to the one who followed him. Of the fourth pair of twins he called the elder Elasippus, and the younger Mestor. And of the fifth pair he gave to the elder the name of Azaes, and to the younger that of Diaprepes. All these and their descendants for many generations were the inhabitants and rulers of divers islands in the open sea; and also, as has been already said, they held sway in our direction over the country within the pillars as far as Egypt and Tyrrhenia. Now Atlas had a numerous and honourable family, and they retained the kingdom, the eldest son handing it on to his eldest for many generations; and they had such an amount of wealth as was never before possessed by kings and potentates, and is not likely ever to be again, and they were furnished with everything which they needed, both in the city and country. For because of the greatness of their empire many things were brought to them from foreign countries, and the island itself provided most of what was required by them for the uses of life. In the first place, they dug out of the earth whatever was to be found there, solid as well as fusile, and that which is now only a name and was then something more than a name, orichalcum, was dug out of the earth in many parts of the island, being more precious in those days than anything except gold. There was an abundance of wood for carpenter’s work, and sufficient maintenance for tame and wild animals. Moreover, there were a great number of elephants in the island; for as there was provision for all other sorts of animals, both for those which live in lakes and marshes and rivers, and also for those which live in mountains and on plains, so there was for the animal which is the largest and most voracious of all. Also whatever fragrant things there now are in the earth, whether roots, or herbage, or woods, or essences which distil from fruit and flower, grew and thrived in that land; also the fruit which admits of cultivation, both the dry sort, which is given us for nourishment and any other which we use for food–we call them all by the common name of pulse, and the fruits having a hard rind, affording drinks and meats and ointments, and good store of chestnuts and the like, which furnish pleasure and amusement, and are fruits which spoil with keeping, and the pleasant kinds of dessert, with which we console ourselves after dinner, when we are tired of eating–all these that sacred island which then beheld the light of the sun, brought forth fair and wondrous and in infinite abundance. With such blessings the earth freely furnished them; meanwhile they went on constructing their temples and palaces and harbours and docks. And they arranged the whole country in the following manner:–
First of all they bridged over the zones of sea which surrounded the ancient metropolis, making a road to and from the royal palace. And at the very beginning they built the palace in the habitation of the god and of their ancestors, which they continued to ornament in successive generations, every king surpassing the one who went before him to the utmost of his power, until they made the building a marvel to behold for size and for beauty. And beginning from the sea they bored a canal of three hundred feet in width and one hundred feet in depth and fifty stadia in length, which they carried through to the outermost zone, making a passage from the sea up to this, which became a harbour, and leaving an opening sufficient to enable the largest vessels to find ingress. Moreover, they divided at the bridges the zones of land which parted the zones of sea, leaving room for a single trireme to pass out of one zone into another, and they covered over the channels so as to leave a way underneath for the ships; for the banks were raised considerably above the water. Now the largest of the zones into which a passage was cut from the sea was three stadia in breadth, and the zone of land which came next of equal breadth; but the next two zones, the one of water, the other of land, were two stadia, and the one which surrounded the central island was a stadium only in width. The island in which the palace was situated had a diameter of five stadia. All this including the zones and the bridge, which was the sixth part of a stadium in width, they surrounded by a stone wall on every side, placing towers and gates on the bridges where the sea passed in. The stone which was used in the work they quarried from underneath the centre island, and from underneath the zones, on the outer as well as the inner side. One kind was white, another black, and a third red, and as they quarried, they at the same time hollowed out double docks, having roofs formed out of the native rock. Some of their buildings were simple, but in others they put together different stones, varying the colour to please the eye, and to be a natural source of delight. The entire circuit of the wall, which went round the outermost zone, they covered with a coating of brass, and the circuit of the next wall they coated with tin, and the third, which encompassed the citadel, flashed with the red light of orichalcum. The palaces in the interior of the citadel were constructed on this wise:–In the centre was a holy temple dedicated to Cleito and Poseidon, which remained inaccessible, and was surrounded by an enclosure of gold; this was the spot where the family of the ten princes first saw the light, and thither the people annually brought the fruits of the earth in their season from all the ten portions, to be an offering to each of the ten. Here was Poseidon’s own temple which was a stadium in length, and half a stadium in width, and of a proportionate height, having a strange barbaric appearance. All the outside of the temple, with the exception of the pinnacles, they covered with silver, and the pinnacles with gold. In the interior of the temple the roof was of ivory, curiously wrought everywhere with gold and silver and orichalcum; and all the other parts, the walls and pillars and floor, they coated with orichalcum. In the temple they placed statues of gold: there was the god himself standing in a chariot–the charioteer of six winged horses–and of such a size that he touched the roof of the building with his head; around him there were a hundred Nereids riding on dolphins, for such was thought to be the number of them by the men of those days. There were also in the interior of the temple other images which had been dedicated by private persons. And around the temple on the outside were placed statues of gold of all the descendants of the ten kings and of their wives, and there were many other great offerings of kings and of private persons, coming both from the city itself and from the foreign cities over which they held sway. There was an altar too, which in size and workmanship corresponded to this magnificence, and the palaces, in like manner, answered to the greatness of the kingdom and the glory of the temple.
In the next place, they had fountains, one of cold and another of hot water, in gracious plenty flowing; and they were wonderfully adapted for use by reason of the pleasantness and excellence of their waters. They constructed buildings about them and planted suitable trees, also they made cisterns, some open to the heaven, others roofed over, to be used in winter as warm baths; there were the kings’ baths, and the baths of private persons, which were kept apart; and there were separate baths for women, and for horses and cattle, and to each of them they gave as much adornment as was suitable. Of the water which ran off they carried some to the grove of Poseidon, where were growing all manner of trees of wonderful height and beauty, owing to the excellence of the soil, while the remainder was conveyed by aqueducts along the bridges to the outer circles; and there were many temples built and dedicated to many gods; also gardens and places of exercise, some for men, and others for horses in both of the two islands formed by the zones; and in the centre of the larger of the two there was set apart a race-course of a stadium in width, and in length allowed to extend all round the island, for horses to race in. Also there were guard-houses at intervals for the guards, the more trusted of whom were appointed to keep watch in the lesser zone, which was nearer the Acropolis; while the most trusted of all had houses given them within the citadel, near the persons of the kings. The docks were full of triremes and naval stores, and all things were quite ready for use. Enough of the plan of the royal palace.
Leaving the palace and passing out across the three harbours, you came to a wall which began at the sea and went all round: this was everywhere distant fifty stadia from the largest zone or harbour, and enclosed the whole, the ends meeting at the mouth of the channel which led to the sea. The entire area was densely crowded with habitations; and the canal and the largest of the harbours were full of vessels and merchants coming from all parts, who, from their numbers, kept up a multitudinous sound of human voices, and din and clatter of all sorts night and day.
I have described the city and the environs of the ancient palace nearly in the words of Solon, and now I must endeavour to represent to you the nature and arrangement of the rest of the land. The whole country was said by him to be very lofty and precipitous on the side of the sea, but the country immediately about and surrounding the city was a level plain, itself surrounded by mountains which descended towards the sea; it was smooth and even, and of an oblong shape, extending in one direction three thousand stadia, but across the centre inland it was two thousand stadia. This part of the island looked towards the south, and was sheltered from the north. The surrounding mountains were celebrated for their number and size and beauty, far beyond any which still exist, having in them also many wealthy villages of country folk, and rivers, and lakes, and meadows supplying food enough for every animal, wild or tame, and much wood of various sorts, abundant for each and every kind of work.
I will now describe the plain, as it was fashioned by nature and by the labours of many generations of kings through long ages. It was for the most part rectangular and oblong, and where falling out of the straight line followed the circular ditch. The depth, and width, and length of this ditch were incredible, and gave the impression that a work of such extent, in addition to so many others, could never have been artificial. Nevertheless I must say what I was told. It was excavated to the depth of a hundred feet, and its breadth was a stadium everywhere; it was carried round the whole of the plain, and was ten thousand stadia in length. It received the streams which came down from the mountains, and winding round the plain and meeting at the city, was there let off into the sea. Further inland, likewise, straight canals of a hundred feet in width were cut from it through the plain, and again let off into the ditch leading to the sea: these canals were at intervals of a hundred stadia, and by them they brought down the wood from the mountains to the city, and conveyed the fruits of the earth in ships, cutting transverse passages from one canal into another, and to the city. Twice in the year they gathered the fruits of the earth–in winter having the benefit of the rains of heaven, and in summer the water which the land supplied by introducing streams from the canals.
As to the population, each of the lots in the plain had to find a leader for the men who were fit for military service, and the size of a lot was a square of ten stadia each way, and the total number of all the lots was sixty thousand. And of the inhabitants of the mountains and of the rest of the country there was also a vast multitude, which was distributed among the lots and had leaders assigned to them according to their districts and villages. The leader was required to furnish for the war the sixth portion of a war-chariot, so as to make up a total of ten thousand chariots; also two horses and riders for them, and a pair of chariot-horses without a seat, accompanied by a horseman who could fight on foot carrying a small shield, and having a charioteer who stood behind the man-at-arms to guide the two horses; also, he was bound to furnish two heavy-armed soldiers, two archers, two slingers, three stone-shooters and three javelin-men, who were light-armed, and four sailors to make up the complement of twelve hundred ships. Such was the military order of the royal city–the order of the other nine governments varied, and it would be wearisome to recount their several differences.
As to offices and honours, the following was the arrangement from the first. Each of the ten kings in his own division and in his own city had the absolute control of the citizens, and, in most cases, of the laws, punishing and slaying whomsoever he would. Now the order of precedence among them and their mutual relations were regulated by the commands of Poseidon which the law had handed down. These were inscribed by the first kings on a pillar of orichalcum, which was situated in the middle of the island, at the temple of Poseidon, whither the kings were gathered together every fifth and every sixth year alternately, thus giving equal honour to the odd and to the even number. And when they were gathered together they consulted about their common interests, and enquired if any one had transgressed in anything, and passed judgment, and before they passed judgment they gave their pledges to one another on this wise:–There were bulls who had the range of the temple of Poseidon; and the ten kings, being left alone in the temple, after they had offered prayers to the god that they might capture the victim which was acceptable to him, hunted the bulls, without weapons, but with staves and nooses; and the bull which they caught they led up to the pillar and cut its throat over the top of it so that the blood fell upon the sacred inscription. Now on the pillar, besides the laws, there was inscribed an oath invoking mighty curses on the disobedient. When therefore, after slaying the bull in the accustomed manner, they had burnt its limbs, they filled a bowl of wine and cast in a clot of blood for each of them; the rest of the victim they put in the fire, after having purified the column all round. Then they drew from the bowl in golden cups, and pouring a libation on the fire, they swore that they would judge according to the laws on the pillar, and would punish him who in any point had already transgressed them, and that for the future they would not, if they could help, offend against the writing on the pillar, and would neither command others, nor obey any ruler who commanded them, to act otherwise than according to the laws of their father Poseidon. This was the prayer which each of them offered up for himself and for his descendants, at the same time drinking and dedicating the cup out of which he drank in the temple of the god; and after they had supped and satisfied their needs, when darkness came on, and the fire about the sacrifice was cool, all of them put on most beautiful azure robes, and, sitting on the ground, at night, over the embers of the sacrifices by which they had sworn, and extinguishing all the fire about the temple, they received and gave judgment, if any of them had an accusation to bring against any one; and when they had given judgment, at daybreak they wrote down their sentences on a golden tablet, and dedicated it together with their robes to be a memorial.
There were many special laws affecting the several kings inscribed about the temples, but the most important was the following: They were not to take up arms against one another, and they were all to come to the rescue if any one in any of their cities attempted to overthrow the royal house; like their ancestors, they were to deliberate in common about war and other matters, giving the supremacy to the descendants of Atlas. And the king was not to have the power of life and death over any of his kinsmen unless he had the assent of the majority of the ten.
Such was the vast power which the god settled in the lost island of Atlantis; and this he afterwards directed against our land for the following reasons, as tradition tells: For many generations, as long as the divine nature lasted in them, they were obedient to the laws, and well-affectioned towards the god, whose seed they were; for they possessed true and in every way great spirits, uniting gentleness with wisdom in the various chances of life, and in their intercourse with one another. They despised everything but virtue, caring little for their present state of life, and thinking lightly of the possession of gold and other property, which seemed only a burden to them; neither were they intoxicated by luxury; nor did wealth deprive them of their self-control; but they were sober, and saw clearly that all these goods are increased by virtue and friendship with one another, whereas by too great regard and respect for them, they are lost and friendship with them. By such reflections and by the continuance in them of a divine nature, the qualities which we have described grew and increased among them; but when the divine portion began to fade away, and became diluted too often and too much with the mortal admixture, and the human nature got the upper hand, they then, being unable to bear their fortune, behaved unseemly, and to him who had an eye to see grew visibly debased, for they were losing the fairest of their precious gifts; but to those who had no eye to see the true happiness, they appeared glorious and blessed at the very time when they were full of avarice and unrighteous power. Zeus, the god of gods, who rules according to law, and is able to see into such things, perceiving that an honourable race was in a woeful plight, and wanting to inflict punishment on them, that they might be chastened and improve, collected all the gods into their most holy habitation, which, being placed in the centre of the world, beholds all created things. And when he had called them together, he spake as follows–[*]
* The rest of the Dialogue of Critias has been lost.
Plato, Timaeus, The Dialogues of Plato translated into English with Analyses and Introductions by B. Jowett, M.A. in Five Volumes. 3rd edition revised and corrected (Oxford University Press, 1892). 527-543.
Part 1 of Plato’s Atlantis can be found here.
You can read more selected passages from notable authors here.
Translated by Benjamin Jowett
SOCRATES: … When I had completed my task, I in return imposed this other task upon you. You conferred together and agreed to entertain me today, as I had entertained you, with a feast of discourse. Here am I in festive array, and no man can be more ready for the promised banquet.
HERMOCRATES: And we too, Socrates, as Timaeus says, will not be wanting in enthusiasm; and there is no excuse for not complying with your request. As soon as we arrived yesterday at the guest-chamber of Critias, with whom we are staying, or rather on our way thither, we talked the matter over, and he told us an ancient tradition, which I wish, Critias, that you would repeat to Socrates, so that he may help us to judge whether it will satisfy his requirements or not.
CRITIAS: I will, if Timaeus, who is our other partner, approves.
TIMAEUS: I quite approve.
CRITIAS: Then listen, Socrates, to a tale which, though strange, is certainly true, having been attested by Solon, who was the wisest of the seven sages. He was a relative and a dear friend of my great-grandfather, Dropides, as he himself says in many passages of his poems; and he told the story to Critias, my grandfather, who remembered and repeated it to us. There were of old, he said, great and marvellous actions of the Athenian city, which have passed into oblivion through lapse of time and the destruction of mankind, and one in particular, greater than all the rest. This we will now rehearse. It will be a fitting monument of our gratitude to you, and a hymn of praise true and worthy of the goddess, on this her day of festival.
SOCRATES: Very good. And what is this ancient famous action of the Athenians, which Critias declared, on the authority of Solon, to be not a mere legend, but an actual fact?
CRITIAS: I will tell an old-world story which I heard from an aged man; for Critias, at the time of telling it, was, as he said, nearly ninety years of age, and I was about ten. Now the day was that day of the Apaturia which is called the Registration of Youth, at which, according to custom, our parents gave prizes for recitations and the poems of several poets were recited by us boys, and many of us sang the poems of Solon, which at that time had not gone out of fashion. One of our tribe, either because he thought so or to please Critias, said that in his judgment Solon was not only the wisest of men, but also the noblest of poets. The old man, as I very well remember, brightened up at hearing this and said, smiling: Yes, Amynander, if Solon had only, like other poets, made poetry the business of his life, and had completed the tale which he brought with him from Egypt, and had not been compelled, by reason of the factions and troubles which he found stirring in his own country when he came home, to attend to other matters, in my opinion he would have been as famous as Homer or Hesiod, or any poet.
And what was the tale about, Critias? said Amynander.
About the greatest action which the Athenians ever did, and which ought to have been the most famous, but, through the lapse of time and the destruction of the actors, it has not come down to us.
Tell us, said the other, the whole story, and how and from whom Solon heard this veritable tradition.
He replied: — In the Egyptian Delta, at the head of which the river Nile divides, there is a certain district which is called the district of Sais, and the great city of the district is also called Sais, and is the city from which King Amasis came. The citizens have a deity for their foundress; she is called in the Egyptian tongue Neith, and is asserted by them to be the same whom the Hellenes call Athene; they are great lovers of the Athenians, and say that they are in some way related to them. To this city came Solon, and was received there with great honour; he asked the priests who were most skilful in such matters, about antiquity, and made the discovery that neither he nor any other Hellene knew anything worth mentioning about the times of old. On one occasion, wishing to draw them on to speak of antiquity, he began to tell about the most ancient things in our part of the world — about Phoroneus, who is called ‘the first man,’ and about Niobe; and after the Deluge, of the survival of Deucalion and Pyrrha; and he traced the genealogy of their descendants, and reckoning up the dates, tried to compute how many years ago the events of which he was speaking happened. Thereupon one of the priests, who was of a very great age, said: O Solon, Solon, you Hellenes are never anything but children, and there is not an old man among you.
Solon in return asked him what he meant. I mean to say, he replied, that in mind you are all young; there is no old opinion handed down among you by ancient tradition, nor any science which is hoary with age. And I will tell you why. There have been, and will be again, many destructions of mankind arising out of many causes; the greatest have been brought about by the agencies of fire and water, and other lesser ones by innumerable other causes. There is a story, which even you have preserved, that once upon a time Paethon, the son of Helios, having yoked the steeds in his father’s chariot, because he was not able to drive them in the path of his father, burnt up all that was upon the earth, and was himself destroyed by a thunderbolt. Now this has the form of a myth, but really signifies a declination of the bodies moving in the heavens around the earth, and a great conflagration of things upon the earth, which recurs after long intervals; at such times those who live upon the mountains and in dry and lofty places are more liable to destruction than those who dwell by rivers or on the seashore. And from this calamity the Nile, who is our never-failing saviour, delivers and preserves us. When, on the other hand, the gods purge the earth with a deluge of water, the survivors in your country are herdsmen and shepherds who dwell on the mountains, but those who, like you, live in cities are carried by the rivers into the sea. Whereas in this land, neither then nor at any other time, does the water come down from above on the fields, having always a tendency to come up from below; for which reason the traditions preserved here are the most ancient. The fact is, that wherever the extremity of winter frost or of summer sun does not prevent, mankind exist, sometimes in greater, sometimes in lesser numbers. And whatever happened either in your country or in ours, or in any other region of which we are informed — if there were any actions noble or great or in any other way remarkable, they have all been written down by us of old, and are preserved in our temples. Whereas just when you and other nations are beginning to be provided with letters and the other requisites of civilized life, after the usual interval, the stream from heaven, like a pestilence, comes pouring down, and leaves only those of you who are destitute of letters and education; and so you have to begin all over again like children, and know nothing of what happened in ancient times, either among us or among yourselves.
As for those genealogies of yours which you just now recounted to us, Solon, they are no better than the tales of children. In the first place you remember a single deluge only, but there were many previous ones; in the next place, you do not know that there formerly dwelt in your land the fairest and noblest race of men which ever lived, and that you and your whole city are descended from a small seed or remnant of them which survived. And this was unknown to you, because, for many generations, the survivors of that destruction died, leaving no written word. For there was a time, Solon, before the great deluge of all, when the city which now is Athens was first in war and in every way the best governed of all cities, is said to have performed the noblest deeds and to have had the fairest constitution of any of which tradition tells, under the face of heaven. Solon marvelled at his words, and earnestly requested the priests to inform him exactly and in order about these former citizens. You are welcome to hear about them, Solon, said the priest, both for your own sake and for that of your city, and above all, for the sake of the goddess who is the common patron and parent and educator of both our cities. She founded your city a thousand years before ours, receiving from the Earth and Hephaestus the seed of your race, and afterwards she founded ours, of which the constitution is recorded in our sacred registers to be 8000 years old. As touching your citizens of 9000 years ago, I will briefly inform you of their laws and of their most famous action; the exact particulars of the whole we will hereafter go through at our leisure in the sacred registers themselves.
If you compare these very laws with ours you will find that many of ours are the counterpart of yours as they were in the olden time. In the first place, there is the caste of priests, which is separated from all the others; next, there are the artificers, who ply their several crafts by themselves and do not intermix; and also there is the class of shepherds and of hunters, as well as that of husbandmen; and you will observe, too, that the warriors in Egypt are distinct from all the other classes, and are commanded by the law to devote themselves solely to military pursuits; moreover, the weapons which they carry are shields and spears, a style of equipment which the goddess taught of Asiatics first to us, as in your part of the world first to you. Then as to wisdom, do you observe how our law from the very first made a study of the whole order of things, extending even to prophecy and medicine which gives health, out of these divine elements deriving what was needful for human life, and adding every sort of knowledge which was akin to them.
All this order and arrangement the goddess first imparted to you when establishing your city; and she chose the spot of earth in which you were born, because she saw that the happy temperament of the seasons in that land would produce the wisest of men. Wherefore the goddess, who was a lover both of war and of wisdom, selected and first of all settled that spot which was the most likely to produce men likest herself. And there you dwelt, having such laws as these and still better ones, and excelled all mankind in all virtue, as became the children and disciples of the gods.
Many great and wonderful deeds are recorded of your state in our histories. But one of them exceeds all the rest in greatness and valour. For these histories tell of a mighty power which unprovoked made an expedition against the whole of Europe and Asia, and to which your city put an end. This power came forth out of the Atlantic Ocean, for in those days the Atlantic was navigable; and there was an island situated in front of the straits which are by you called the Pillars of Heracles; the island was larger than Libya and Asia put together, and was the way to other islands, and from these you might pass to the whole of the opposite continent which surrounded the true ocean; for this sea which is within the Straits of Heracles is only a harbour, having a narrow entrance, but that other is a real sea, and the surrounding land may be most truly called a boundless continent. Now in this island of Atlantis there was a great and wonderful empire which had rule over the whole island and several others, and over parts of the continent, and, furthermore, the men of Atlantis had subjected the parts of Libya within the columns of Heracles as far as Egypt, and of Europe as far as Tyrrhenia. This vast power, gathered into one, endeavoured to subdue at a blow our country and yours and the whole of the region within the straits; and then, Solon, your country shone forth, in the excellence of her virtue and strength, among all mankind. She was pre-eminent in courage and military skill, and was the leader of the Hellenes. And when the rest fell off from her, being compelled to stand alone, after having undergone the very extremity of danger, she defeated and triumphed over the invaders, and preserved from slavery those who were not yet subjugated, and generously liberated all the rest of us who dwell within the pillars. But afterwards there occurred violent earthquakes and floods; and in a single day and night of misfortune all your warlike men in a body sank into the earth, and the island of Atlantis in like manner disappeared in the depths of the sea. For which reason the sea in those parts is impassable and impenetrable, because there is a shoal of mud in the way; and this was caused by the subsidence of the island.
I have told you briefly, Socrates, what the aged Critias heard from Solon and related to us. And when you were speaking yesterday about your city and citizens, the tale which I have just been repeating to you came into my mind, and I remarked with astonishment how, by some mysterious coincidence, you agreed in almost every particular with the narrative of Solon; but I did not like to speak at the moment. For a long time had elapsed, and I had forgotten too much; I thought that I must first of all run over the narrative in my own mind, and then I would speak. And so I readily assented to your request yesterday, considering that in all such cases the chief difficulty is to find a tale suitable to our purpose, and that with such a tale we should be fairly well provided.
Plato, Timaeus, The Dialogues of Plato translated into English with Analyses and Introductions by B. Jowett, M.A. in Five Volumes. 3rd edition revised and corrected (Oxford University Press, 1892). 437-515.
Part 2 of Plato’s Atlantis can be found here.
You can read more selected passages from notable authors here.
Cicero: select passages
Injustice often arises through chicanery, that is, through an over-subtle and even fraudulent construction of the law. This it is that gave rise to the now familiar saw, “More law, less justice.” Through such interpretations also a great deal of wrong is committed in transactions between state and state; thus, when a truce had been made with the enemy for thirty days, a famous general went to ravaging their fields by night, because, he said, the truce stipulated “days,” not nights. Not even our own countrymen’s action is to be commended, if what is told of Quintus Fabius Labeo is true – or whoever it was (for I have no authority but hearsay): appointed by the Senate to arbitrate a boundary dispute between Nola and Naples, he took up the case and interviewed both parties separately, asking them not to proceed in a covetous or grasping spirit, but to make some concession rather than claim some accession. When each party had agreed to this, there was a considerable strip of territory left between them. And so he set up the boundary of each city as each had severally agreed; and the tract in between he awarded to the Roman People. Now that is swindling, not arbitration. And therefore such sharp practice is under all circumstances to be avoided.
Cicero, De Officiis, Book 1.10, trans. Walter Miller, (London: William Heinemann Ltd., 1975), 35.
As long as our country was still governed by men it had voluntarily elected as its rulers, I was delighted to dedicate all my efforts and thoughts to national affairs. But when the entire government lay under the domination of a single individual, no one else but he any longer had the slightest opportunity to exert statesmanlike influence in any way whatever.
Surely, then, our present sufferings are all too well deserved. For had we not allowed outrages to go unpunished on all sides, it would never have been possible for a single individual to seize tyrannical power. As heirs of his personal estate only a few names were listed; but to take over his ambitions a whole host of vile characters was ready. …Such are the proofs that, while there are such vastly lucrative rewards, civil war will never end.
Here in the city, nothing is left — only the lifeless walls of houses. And even they look afraid that some further terrifying attack may be imminent. The real Rome has gone for ever.
Cicero, On Duties, Cicero: On the Good Life, trans. Michael Grant (Middlesex, England: Penguin, 1971; 1979), 8.29, 134-135.
You can read more selected passages from notable authors here.
The comma is a necessary instrument in the writer’s toolbox. Commas can be quite helpful to indicate to a reader that you, the writer, are pausing in your sentence flow; but they can also, if you let them, stop the reader too often and, unnecessarily, as in this sentence. The word “comma” comes from the Greek word kómma, meaning, cut off piece. In the above sentence you can see how pieces were indeed cut off from the main part of the sentence: “the writer” and “if you let it” being examples. The comma is used in lists (1,2,3,….), for the separation of independent clauses (I used go swimming all the time, but now I get in the water only sometimes), and to hive off various things (parenthetical phrases) in the sentence which are not part of the main, or independent, clause. Parenthetical phrases are a fun way to use a comma, by giving information that is not essential to the sentence. But, while not essential they can, in my opinion, be fairly close to it.
Consider this example:
~The Roman Emperor Constantine, while on the road to Rome, had a vision.~
While the sentence doesn’t need “while on the road to Rome,” it sure fills out the context for the sentence and looks like very important information for the reader. So, while not essential, it looks pretty close to it. Of course there are other ways to make this sentence, even without commas, but the point here is to use them.
Another thing I like about commas is their use in a longer sentence where you get a few of those extra pieces thrown in, but the trick is making them flow so the reader continues tracking with you. Consider the following example:
~In all but a few cases, when making bread it is important to have a hot oven, up to 500 degrees, that is, if possible, to ensure that you get a proper rise.~
In this sentence, the author throws in three extra pieces, but the question is, do those extras throw the reader off and break up the flow between the words “oven” and “to ensure?” You can probably see that the writer is just at the edge of what a reader should be expected to stop and consider in the middle of the sentence, but throwing in one more would be inadvisable, such as:
~ In all but a few cases, when making bread it is important to have a hot oven, up to 500 degrees, that is, if possible, especially in light of the variability in oven temperature maximums, to ensure that you get a proper rise~
You can see how this seems strained, as if there was butter scraped over too much bread, as it were, and by the time we get to “to ensure,” we are only just able to connect it to the mother clause. But it is not that the sentence is too long; long sentences can be very effective if put together well. Consider this:
~Similar to scientists applying formula and technique to their matter in order to come up with physical laws, historians must engage in a critical analysis of the recorded actions of historical figures in order to suggest, not laws, but explanations of the probable motivations, whether internal or external, which best explain the actions of these people in light of other historical examples and the common experiences of human kind, including our own experience.
In this example, much longer than the previous one, there is much more detail, but because there are less extra pieces thrown in, non-essentials, as it were, we can follow and understand it more easily.
Use commas to throw in extra pieces to help the reader have a better understanding of context, but don’t throw in too many. Be kind to your readers, they are doing you the honor of reading your work, after all.
 See generally P.H. Nowell-Smith, Are Historical Events Unique?, Proceedings of the Aristotelian Society, New Series, vol. 57 (1956-1957): 107-160. Nowell-Smith makes a number of interesting observations germane to the question of historical events and entities, a few of which I will note here: “…despotism, the bourgeoisie and the Holy Roman Empire are all entities.” (140); “…historians use general words, and the use of such words presupposes the recognition of similarities. To talk of the Revolutions of 1688, 1789, and 1848 is already to recognize these events as similar in some respects.” [And yet for the historian who studies the Revolution of 1688, he recognizes there is no such thing as a typical revolution.] (117); “Explanation in history often takes the form, not of discovering the events with which a given event is causally connected in the regularity sense, but in expounding in detail in what the given event consisted.” (135).
The footnote is just a bonus for those interested, and to encourage the practice of citation in your own work. Always credit ideas you got from another person, unless what you are borrowing amounts to general knowledge: such as the fact that apples are a food horses like to eat. Who cares who wrote it first, it is general knowledge so don’t be afraid to use it. The trick is determining when a fact becomes so specific that it is no longer general knowledge. For instance, if I read somewhere that in a recent study it was found that horses preferred green apples, then I should cite that author and the study they cite for two reasons. The most important is that it is not general knowledge and you are taking specific information in the form of a claim about a fact from a source; the other less important reason is because if that information is something that interests the reader or the reader thinks it might be wrong for some reason, such as they have a horse that eats only red apples and spits the green ones out, they can then read it for themselves given your proper citation. So, in this post the comma was highlighted, next time I will talk about the semi-colon.
For more tips on writing better, click here.
MY GRADUATION SPEECH
Neil Postman 1931-2003
Having sat through two dozen or so graduation speeches, I have naturally wondered why they are so often so bad. One reason, of course, is that the speakers are chosen for their eminence in some field, and not because they are either competent speakers or gifted writers. Another reason is that the audience is eager to be done with all ceremony so that it can proceed to some serious reveling. Thus any speech longer than, say, fifteen minutes will seem tedious, if not entirely pointless. There are other reasons as well, including the difficulty of saying something inspirational without being banal. Here I try my hand at writing a graduation speech, and not merely to discover if I can conquer the form. This is precisely what I would like to say to young people if I had their attention for a few minutes.
If you think my graduation speech is good, I hereby grant you permission to use it, without further approval from or credit to me, should you be in an appropriate situation.
Members of the faculty, parents, guests, and graduates, have no fear. I am well aware that on a day of such high excitement, what you require, first and foremost, of any speaker is brevity. I shall not fail you in this respect. There are exactly eighty-five sentences in my speech, four of which you have just heard. It will take me about twelve minutes to speak all of them and I must tell you that such economy was not easy for me to arrange, because I have chosen as my topic the complex subject of your ancestors. Not, of course, your biological ancestors, about whom I know nothing, but your spiritual ancestors, about whom I know a little. To be specific, I want to tell you about two groups of people who lived many years ago but whose influence is still with us. They were very different from each other, representing opposite values and traditions. I think it is appropriate for you to be reminded of them on this day because, sooner than you know, you must align yourself with the spirit of one or the spirit of the other.
The first group lived about 2,500 years ago in the place which we now call Greece, in a city they called Athens. We do not know as much about their origins as we would like. But we do know a great deal about their accomplishments. They were, for example, the first people to develop a complete alphabet, and therefore they became the first truly literate population on earth. They invented the idea of political democracy, which they practiced with a vigor that puts us to shame. They invented what we call philosophy. And they also invented what we call logic and rhetoric. They came very close to inventing what we call science, and one of them – Democritus by name – conceived of the atomic theory of matter 2,300 years before it occurred to any modern scientist. They composed and sang epic poems of unsurpassed beauty and insight. And they wrote and performed plays that, almost three millennia later, still have the power to make audiences laugh and weep. They even invented what, today, we call the Olympics, and among their values none stood higher than that in all things one should strive for excellence. They believed in reason. They believed in beauty. They believed in moderation. And they invented the word and the idea which we know today as ecology.
About 2,000 years ago, the vitality of their culture declined and these people began to disappear. But not what they had created. Their imagination, art, politics, literature, and language spread all over the world so that, today, it is hardly possible to speak on any subject without repeating what some Athenian said on the matter 2,500 years ago.
The second group of people lived in the place we now call Germany, and flourished about 1,700 years ago. We call them the Visigoths, and you may remember that your sixth or seventh-grade teacher mentioned them. They were spectacularly good horsemen, which is about the only pleasant thing history can say of them. They were marauders – ruthless and brutal. Their language lacked subtlety and depth. Their art was crude and even grotesque. They swept down through Europe destroying everything in their path, and they overran the Roman Empire. There was nothing a Visigoth liked better than to burn a book, desecrate a building, or smash a work of art. From the Visigoths, we have no poetry, no theater, no logic, no science, no humane politics.
Like the Athenians, the Visigoths also disappeared, but not before they had ushered in the period known as the Dark Ages. It took Europe almost a thousand years to recover from the Visigoths.
Now, the point I want to make is that the Athenians and the Visigoths still survive, and they do so through us and the ways in which we conduct our lives. All around us – in this hall, in this community, in our city – there are people whose way of looking at the world reflects the way of the Athenians, and there are people whose way is the way of the Visigoths. I do not mean, of course, that our modern-day Athenians roam abstractedly through the streets reciting poetry and philosophy, or that the modern-day Visigoths are killers. I mean that to be an Athenian or a Visigoth is to organize your life around a set of values. An Athenian is an idea. And a Visigoth is an idea. Let me tell you briefly what these ideas consist of.
To be an Athenian is to hold knowledge and, especially the quest for knowledge in high esteem. To contemplate, to reason, to experiment, to question – these are, to an Athenian, the most exalted activities a person can perform. To a Visigoth, the quest for knowledge is useless unless it can help you to earn money or to gain power over other people.
To be an Athenian is to cherish language because you believe it to be humankind’s most precious gift. In their use of language, Athenians strive for grace, precision, and variety. And they admire those who can achieve such skill. To a Visigoth, one word is as good as another, one sentence is indistinguishable from another. A Visigoth’s language aspires to nothing higher than the cliché.
To be an Athenian is to understand that the thread which holds civilized society together is thin and vulnerable; therefore, Athenians place great value on tradition, social restraint, and continuity. To an Athenian, bad manners are acts of violence against the social order. The modern Visigoth cares very little about any of this. The Visigoths think of themselves as the center of the universe. Tradition exists for their own convenience, good manners are an affectation and a burden, and history is merely what is in yesterday’s newspaper.
To be an Athenian is to take an interest in public affairs and the improvement of public behavior. Indeed, the ancient Athenians had a word for people who did not. The word was idiotes, from which we get our word “idiot.” A modern Visigoth is interested only in his own affairs and has no sense of the meaning of community.
And, finally, to be an Athenian is to esteem the discipline, skill, and taste that are required to produce enduring art. Therefore, in approaching a work of art, Athenians prepare their imagination through learning and experience. To a Visigoth, there is no measure of artistic excellence except popularity. What catches the fancy of the multitude is good. No other standard is respected or even acknowledged by the Visigoth.
Now, it must be obvious what all of this has to do with you. Eventually, like the rest of us, you must be on one side or the other. You must be an Athenian or a Visigoth. Of course, it is much harder to be an Athenian, for you must learn how to be one, you must work at being one, whereas we are all, in a way, natural-born Visigoths. That is why there are so many more Visigoths than Athenians. And I must tell you that you do not become an Athenian merely by attending school or accumulating academic degrees. My father-in-law was one of the most committed Athenians I have ever known, and he spent his entire adult life working as a dress cutter on Seventh Avenue in New York City. On the other hand, I know physicians, lawyers, and engineers who are Visigoths of unmistakable persuasion. And I must also tell you, as much in sorrow as in shame, that at some of our great universities, perhaps even this one, there are professors of whom we may fairly say they are closet Visigoths. And yet, you must not doubt for a moment that a school, after all, is essentially an Athenian idea. There is a direct link between the cultural achievements of Athens and what the faculty at this university is all about. I have no difficulty imagining that Plato, Aristotle, or Democritus would be quite at home in our class rooms. A Visigoth would merely scrawl obscenities on the wall.
And so, whether you were aware of it or not, the purpose of your having been at this university was to give you a glimpse of the Athenian way, to interest you in the Athenian way. We cannot know on this day how many of you will choose that way and how many will not. You are young and it is not given to us to see your future. But I will tell you this, with which I will close: I can wish for you no higher compliment than that in the future it will be reported that among your graduating class the Athenians mightily outnumbered the Visigoths.
Thank you, and congratulations.
Neil Postman, My Graduation Speech, Conscientious Objections: Stirring Up Trouble About Language, Technology, and Education (New York: Vintage Books, 1988), 185-190.
You can read more selected passages from notable authors here.
Selected Passages from Walden, by Henry David Thoreau 1817 – 1862
When I wrote the following pages, or rather the bulk of them, I lived alone, in the woods, a mile from any neighbor, in a house which I had built myself, on the shore of Walden Pond, in Concord, Massachusetts, and earned my living by the labor of my hands only.
I lived there two years and two months. At present I am a sojourner in civilized life again.
* * *
I should not obtrude my affairs so much on the notice of my readers if very particular inquiries had not been made by my townsmen concerning my mode of life, which some would call impertinent, though they do not appear to me at all impertinent, but, considering the circumstances, very natural and pertinent. Some have asked what I got to eat; if I did not feel lonesome; if I was not afraid; and the like. Others have been curious to learn what portion of my income I devoted to charitable purposes; and some, who have large families, how many poor children I maintained. I will therefore ask those of my readers who feel no particular interest in me to pardon me if I undertake to answer some of these questions in this book. In most books, the I, or first person, is omitted; in this it will be retained; that, in respect to egotism, is the main difference. We commonly do not remember that it is, after all, always the first person that is speaking. I should not talk so much about myself if there were anybody else whom I knew as well. Unfortunately, I am confined to this theme by the narrowness of my experience. Moreover, I, on my side, require of every writer, first or last, a simple and sincere account of his own life, and not merely what he has heard of other men’s lives; some such account as he would send to his kindred from a distant land; for if he has lived sincerely, it must have been in a distant land to me. Perhaps these pages are more particularly addressed to poor students. As for the rest of my readers, they will accept such portions as apply to them. I trust that none will stretch the seams in putting on the coat, for it may do good service to him whom it fits.
* * *
The mass of men lead lives of quiet desperation. What is called resignation is confirmed desperation. From the desperate city you go into the desperate country, and have to console yourself with the bravery of minks and muskrats. A stereotyped but unconscious despair is concealed even under what are called the games and amusements of mankind. There is no play in them, for this comes after work. But it is a characteristic of wisdom not to do desperate things.
* * *
Public opinion is a weak tyrant compared with our own private opinion. What a man thinks of himself, that it is which determines, or rather indicates, his fate. Self-emancipation even in the West Indian provinces of the fancy and imagination — what Wilberforce is there to bring that about? Think, also, of the ladies of the land weaving toilet cushions against the last day, not to betray too green an interest in their fates! As if you could kill time without injuring eternity.
* * *
I left the woods for as good a reason as I went there. Perhaps it seemed to me that I had several more lives to live, and could not spare any more time for that one. It is remarkable how easily and insensibly we fall into a particular route, and make a beaten track for ourselves. I had not lived there a week before my feet wore a path from my door to the pond-side; and though it is five or six years since I trod it, it is still quite distinct. It is true, I fear, that others may have fallen into it, and so helped to keep it open. The surface of the earth is soft and impressible by the feet of men; and so with the paths which the mind travels. How worn and dusty, then, must be the highways of the world, how deep the ruts of tradition and conformity! I did not wish to take a cabin passage, but rather to go before the mast and on the deck of the world, for there I could best see the moonlight amid the mountains. I do not wish to go below now.
* * *
However mean your life is, meet it and live it; do not shun it and call it hard names. It is not so bad as you are. It looks poorest when you are richest. The fault-finder will find faults even in paradise. Love your life, poor as it is. You may perhaps have some pleasant, thrilling, glorious hours, even in a poorhouse. The setting sun is reflected from the windows of the almshouse as brightly as from the rich man’s abode; the snow melts before its door as early in the spring. I do not see but a quiet mind may live as contentedly there, and have as cheering thoughts, as in a palace. The town’s poor seem to me often to live the most independent lives of any. Maybe they are simply great enough to receive without misgiving. Most think that they are above being supported by the town; but it oftener happens that they are not above supporting themselves by dishonest means, which should be more disreputable. Cultivate poverty like a garden herb, like sage. Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends. Turn the old; return to them. Things do not change; we change. Sell your clothes and keep your thoughts. God will see that you do not want society.
Henry David Thoreau, Walden (Boston: Ticknor and Fields, 1854).
* * * * *
Live your beliefs and you can turn the world around.
Henry David Thoreau 1817 – 1862
You can read more selected passages from notable authors here.
We all write history. Whatever we write about in the realm of non-fiction is something from the past, or it may be our take on past events. In fact, there is no way those events could be anything else but past events; even if we are writing about our feelings, those feelings have to happen before we can write about them. Fiction writers also write about history, because everything they create is based on what they have experienced and learned in their own past. The fact that they are going beyond the bounds of reality in their imagined worlds does not prevent their own past experiences from setting the guideposts for what they portray happening in their stories. Why is this important? Well, as a historian myself, I have had many opportunities to learn about the limitations a historian faces when trying to explain a past event: quality of sources, personal inclinations, etc. So, if it is true that all writers engage with history, then I think some consideration of the things to watch out for when you are writing history may assist you to be “clearer” in your own writing.
One of the trickiest things about being a writer is being able to write without your personal preferences getting in the way of your subject matter. To write about a subject without any personal bias is impossible, it is what is referred to as “writing objectively”, but you can be clearer in your writing style and avoid writing subjectively — that is, writing purely from your own perspective. The first step is to simply acknowledge that you have this bias and make some effort to reign it in. Admitting you have biases that will make your written work less clear, unless the point of your work is to explain to the reader what your biases are, is the first step to writing in a more convincing way. Consider the observation of historian John Lukacs on two other historians, Alexis de Tocqueville and Jacob Burckhardt [and do not worry about the German words he throws in, historians have a tendency to throw in German, French, or Latin terms; it’s just one of “those things”.]:
It is perhaps significant that the limits of objectivity were recognized by Tocqueville and Burckhardt better than by Ranke: unlike the latter, the aristocrat Tocqueville and the patrician Burckhardt admitted and knew many of their personal inclinations and their existing prejudices: and it is perhaps precisely for this reason that they succeeded in overcoming them on occasion. “I began my study of the old régime full of prejudices against the clergy,” Tocqueville wrote, “I ended it full of respect.” (How few of our professional intellectuals would dare to admit such a thing nowadays, let alone put it in a book!) Burckhardt in one of his lectures made a beautiful distinction between Vorliebe and Parteilichkeit, a personal tendency of being attracted to, and affected by, certain places, peoples, cultures, as distinct from mere partisanship; the former was good and proper, the latter wrong. The person of the historian is to determine his work, Burckhardt said. “We are not objective.” “Personal participation is unavoidable.”
Historical Consciousness (Transaction:2003): 235.
For clarity’s sake, Vorliebe means ‘preference’ or ‘liking something’, whereas Parteilichkeit means ‘partiality’ or ‘bias’. This relates to the general tack of this blog, clear writing, and here the eminent historian is not being clear to the average English reader. The question he had to answer is whether, given the fact the average reader will not understand the German terms, he still wanted to use them anyway? Clearly, he did. In your own writings you will also have to consider the use of technical language, for lack of a better term, and where and when you are willing to use it. But for now, let’s quickly consider what Lukacs observed about writing objectively. That is the important bit!
We take it as a given that we participate in what we write, a la Burckhardt. But here we are presented with two trajectories of participation in writing: one where we are “attracted to, and affected by, certain places, peoples, cultures,” and another where we are partial to a cause or person, or have biases that guide our writing. These historians agree that — I paraphrase and translate — a healthy interest and respect for a subject is a good thing, while writing out of our biases is a bad thing.
Their observations are good ones. Happy writing.
You can find more tips on writing here.
A selected passage from Aes Triplex by Robert Louis Stevenson
To be overwise is to ossify; and the scruple-monger ends by standing stockstill. Now the man who has his heart on his sleeve, and a good whirling weathercock of a brain, who reckons his life as a thing to be dashingly used and cheerfully hazarded, makes a very different acquaintance of the world, keeps all his pulses going true and fast, and gathers impetus as he runs, until, if he be running towards anything better than wildfire, he may shoot up and become a constellation in the end. Lord look after his health, Lord have a care of his soul, says he; and he has at the key of the position, and swashes through incongruity and peril towards his aim. Death is on all sides of him with pointed batteries, as he is on all sides of all of us; unfortunate surprises gird him round; mim-mouthed friends and relations hold up their hands in quite a little elegiacal synod about his path: and what cares he for all this? Being a true lover of living, a fellow with something pushing and spontaneous in his inside, he must, like any other soldier, in any other stirring, deadly warfare, push on at his best pace until he touch the goal. ‘A peerage or Westminster Abbey!’ cried Nelson in his bright, boyish, heroic manner. These are great incentives; not for any of these, but for the plain satisfaction of living, of being about their business in some sort or other, do the brave, serviceable men of every nation tread down the nettle danger, and pass flyingly over all the stumbling-blocks of prudence. Think of the heroism of Johnson, think of that superb indifference to mortal limitation that set him upon his dictionary, and carried him through triumphantly until the end! Who, if he were wisely considerate of things at large, would ever embark upon any work much more considerable than a halfpenny post card? Who would project a serial novel, after Thackeray and Dickens had each fallen in mid-course? Who would find heart enough to begin to live, if he dallied with the consideration of death?
Aes Triplex (meaning ‘Triple Brass; a strong defense’)
Robert Louis Stevenson, Aes Triplex , The Oxford Book of Essays (New York: Oxford University Press, 1991), 314-315.
You can read more selected passages from notable authors here.
People often spend too much time on Facebook. The site is not intrinsically a bad one, it’s just that people are pummeled with far too much information, given human nature. For many millennia, humans lived in communities where the good or bad news they heard about was from within, perhaps, one hundred miles at the outside. With the introduction of mass media in the last two hundred or so years — I refer to the increasingly wide availability of it and not its mere arrival — we are getting far too much bad news, useless news, and random facts about other peoples lives that tend to pull us away from the things we should be doing: working on things to improve our own lives. We need to develop skills in Time Management.
Working is important. But working is not all just ‘work’, so to speak. Improving yourself by exercising, reading, creating or building something, helping others, etc., are examples of things that would fall under the rubric (heading) of what I have indicated above as “working on.” There are so many things we could be working on, right? Well, it may be an idea, then, to choose one and begin it so that we can accomplish something besides time on the internet. Sometimes, there are so many things to do we feel overwhelmed, and do not do anything instead. But, if we take the most important few things, and do those in manageable stages, we will have accomplished things that needed to get done, and however overly simplistic this formula seems to appear, it works. This blog is about writing, and writing things down can be a useful way to help you with your time management and make sure you get things done.
It was once said that “what gets written down, gets done.” I make use of the wisdom of this proverb on a regular basis, and it helps. I just make a list of the things I need to do, the familiar “to do list”, and I try to accomplish as many as I can. I do not put too many things on the list, because my lists are usually for one day only, and it is better to focus on a few things that need to get done and get them done, rather than expecting yourself to do more than you are able to do in a given day. And besides, if it needs to get done, then you want to give that task lots of wiggle room and not crowd it with too much other, less important, work.
Completing the important things we need to do can be negatively impacted by the time we spend each day on the internet, doing whatever it is we do there. Mostly, we are filling our minds looking at other people’s lives, opinions, and latest news, but the important thing is we are spending time reading about other people’s lives. But for each hour we do, we are not spending that hour on our own life. Remember, as you spend time and energy on the bustling world of internet updates, in some sense you are taking it away from what should go towards your own daily “updates”, your life. Consider this quote from Horace Mann:
Horace Mann 1796-1859
Colons are cool: they are used to help the writer convey more detail or emphasis on what they have introduced in the first part of their sentence, an independent clause. The colon is one of the most underused instruments in a writer’s toolbox, but I encourage you to consider using it more regularly. Use it between connected independent clauses or before a list, whenever the situation calls for it. The two most common uses are (1) using it after the first part of a sentence, which is technically a complete sentence on its own, to precede more detail or emphasis on what you introduced to the reader in the first part. (2) The second most common use is related to the first, only in this case your details come in the form of a list. Two quick examples:
(1) The boy had a small dog: a miniature Great Dane.
You can see how the first part of the sentence is a sentence all its own. The second part gives the reader an important detail about the first part of the sentence.
(2) The boy had a Great Dane with unique features: it was only twenty inches tall, had long ears, a dark brown coat, and appeared to smile at you.
Here again, important details, but in a list.
Remember, what comes after the colon in the second part of the sentence must be connected to the first part, it must give a detail or details about what you presented to the reader in the first part. You can also see here above, I used a colon after the words “Two quick examples.” This is standard practice for many writers, and you can see how this usage follows the general requirement for a colon that what follows it is connected to what comes before it. Like all punctuation ought to, the colon helps the reader in terms of sentence flow. It’s all about flow when it comes to reading, and colons can help you create a pause that will signal the reader to do the same.
A few words about flow. Sentence flow is the rhythm the reader senses when reading your writing, and you want it to move like the current of a deep and strong river. Sometimes that can be slow moving, or you can get into a whitewater flow, but both are effective tactics pursuant to your specific context. With a writer like Charles Dickens, the flow is fairly slow, but in his best works it keeps you moving with interest: Great Expectations and Oliver Twist, for instance. Dickens’s flow is slower, as well, because he uses a great deal of colorful adjectives, and very insightful names for his characters, using onomatopoeia: in Greek, this word means ‘making names’. While technically it refers to the imitation of a sound, it can also, I think, point to a word with another meaning which we are more familiar with. Think of the lawyer in Great Expectations, Jaggers. His name sounds like “daggers”, and in our minds we are pulled towards that and Dickens, I suggest, knew this very well. Many of his characters’ names are created in this way. But there is the rub, having really interesting names, lots of description, and his famous long sentences, slows the reader down. But good for him, we still love his writing.
The important thing to remember is that flow is real for readers, and it either helps them or hinders them based on its quality level. I have previously given you some ideas as to what will help you create better flow, in a previous post, found here. In this current post I have been referring to flow in sentences, but there is flow in the narrative/plot overall, flow between paragraphs and chapters, and flow in character development. These are a few of the more important instances of flow.